Shia LaBeouf explique l'origine de son nom

Shia LaBeouf LA-Tom/Flynet

"En français, LaBeouf signifie «bœuf», mais mal orthographié. Ça devrait être LaBœuf (sic). Ma grand-mère était une lesbienne hippie qui détestait sa famille et a changé l'orthographe de son nom dans les années 50, et depuis, c'est resté comme ça. Quand je vais en France, les gens disent : «LaBeouf ? C’est un nom d'illettré, ça.» Par-dessus le marché, Shia (!) ne sonne pas trop bien en français non plus. La traduction de mon nom est donc à peu près «Merde Le Bœuf»... C'est pas un nom de rock-star, ça ?!

Shia LaBeouf interviewé par Jeanne Wolf sur parade.com.

sur le même sujet

Voir les articles suivants

0 Comments

Now loading...

Add Your Comment!

Guests

E! Online members

Register | Forgot password?

Play nice and have fun. And please, no HTML tags or special characters including [&*#()!@$].
You've got 1000 characters left.

Post Comment

LA PHOTO DU MOMENT

Dans la peau du personnage ? Brad, tu quittes Nice, plus besoin du bouc et du béret à la française !

Plus de photos
Hello, you either have JavaScript turned off or an old version of Adobe's Flash Player. Get the latest Flash player.
Hello, you either have JavaScript turned off or an old version of Adobe's Flash Player. Get the latest Flash player.